Stephen Bryant studied modern languages ​​and law at the University of Cambridge before working in the City of London for a decade, in banking and asset management.

Now a full-time translator from French and German into English with over 25 years’ experience, he translates legal and financial texts for clients including banks, law firms, insurance companies and fund managers.

He also edits reports, presentations, websites, etc., drafted in English.

Based in south London, he is available for on-site assignments, both in the United Kingdom and internationally.

Stephen Bryant a étudié les langues vivantes et le droit à l’Université de Cambridge avant de commencer sa carrière à la City de Londres où il travailla pendant une dizaine d’années dans le secteur bancaire et de la gestion d’actifs.

Aujourd’hui, traducteur à plein temps du français et de l’allemand vers l’anglais, depuis plus de vingt-cinq ans, il traduit des documents juridiques et financiers pour ses clients qui incluent des banques, cabinets d’avocats, compagnies d’assurance et gestionnaires de fonds.

Il offre également des services de relecture et de révision de documents et supports rédigés en anglais comme, par exemple, des rapports, présentations ou sites Internet, etc.

Etabli dans le sud de Londres, il est disponible pour des missions sur site au Royaume-Uni ou à l’étranger.

Stephen Bryant absolvierte sein Fremdsprachen- und Jurastudium an der Universität Cambridge, bevor er zehn Jahre lang in der City of London im Bankwesen und Asset-Management tätig war.

Jetzt arbeitet er als Vollzeit-Übersetzer von Französisch und Deutsch ins Englische und kann mehr als fünfundzwanzig Jahre Erfahrung aufweisen.

Er übersetzt vorrangig Rechts- und Finanzmaterial für Kunden wie z. B. Banken, Anwaltskanzleien, Versicherungsgesellschaften und Fondsmanager. Außerdem bearbeitet er Berichte, Präsentationen, Webseiten usw., die im Entwurf auf Englisch vorliegen.

In Süd-London ansässig, übernimmt er Projekte vor Ort – hier in Großbritannien oder im Ausland.